Minggu, 13 September 2009

Lagi Lagi...! Lha wong tenaga kesehatan kok diinggriskan jadi "Health Power"!?!! Ini pasti pake transtool..

19 komentar:

  1. Udah betul kok.hua..ha.ha..ha..itu namanya Inglish :))

    BalasHapus
  2. Ho-oh yaa.. gramatically correct..
    *garuk garuk kepala*

    BalasHapus
  3. Huhuhu.. padhakke power ranger wae yo?..

    BalasHapus
  4. ya gak lah.. haru diedit tu.. malu maluin :)

    BalasHapus
  5. health power? wakakakak. *itu mah bahasanya tukul*

    BalasHapus
  6. jangan jangan ini belajar dari Thukul ya..? :D

    BalasHapus
  7. so the right the where mother dokter

    BalasHapus
  8. I feel RTD with your question Om.. (Ra Tek Dhong)

    BalasHapus
  9. kakakakaakkk.....ncen transtul kiy goblok e nemen je mbak. sing ono nek bar nganggo kuwi malah ngakak dewe

    BalasHapus
  10. kudhune khan medical energy tho !!

    BalasHapus
  11. cen kok.. aku mau kompilasi indonesia - inggris versi transtul ahh...

    BalasHapus
  12. hahaha.. ono maneh ki.. haha..
    ono maneh jane sing paling kaco, dokter residen nerjemahke psychological state dadi.. negara psikologis! :D :D

    BalasHapus
  13. Young man.. I know you laugh because you are RDB.. (Ra Dhong Blass).. :p

    BalasHapus
  14. weee.. kuwi pelecehan nggo Uganda nooo.. lulusan yukjo lhoo, mung sajake ra lulus MKDU basa enggres :p
    Yen manut terjemahan kuwi niyat ono negara nerologis, negara fisiologis, gek nggone ngendi yoo,...? :D :D

    BalasHapus